第一章 雪山上的輓歌(5 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  瞿萨旦那:来自于印度-伊朗语的gostana,即于闐,意为「牛国」,在今和田的西部的约特干(yotkan)
  巴克特利亚:地名,巴克特里亚语:bakhlo,是一个中亚古地名,主要指阿姆河以南,兴都库什以北地区,塞琉古帝国时代,巴克特里亚都是其所属行省,塞琉古帝国统治中亚时,更将大批希腊人和马其顿人移居此地
  沃斯克:希腊语,voskos,原意为牧羊人
  玛律吉亚纳:margiana:中亚古代地区,位元于今土库曼斯坦东南部
  水之山:即兴都库什山,hindu-kush,一些学者认为这个名称来自阿维斯陀语,意为「水山」
  伊南娜:inanna:起源于苏美尔语,nin(「女性」)-an(「天」或「安努神」)-a(k)(属格结尾),意为「天女」或「女性的安努神」的意思
  乌拉赫斯:希腊语,vrachos,意为岩石
  坎迪斯:candys,作为游牧民族的波斯人更懂得创新,他们十分善于吸取外来民族的服装特色,candys是最具代表性的服装,其袖子呈喇叭状,内里搭配紧身套头衫,下着宽松的裤子,这正是服装史上最早出现完全的衣袖和分腿的裤子
  天空覆盖之下:即上文中提到的『阿卡西』,因为这句话是akasha这个梵语词匯的意译
  伊斯特里亚:希腊语的英文转写istoria,意为故事(或歷史) ↑返回顶部↑

章节目录