第137章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  杰森说得不错,古英语的谜语诗大多采用第一人称叙事,“我是什么”,这也是谜语人出谜语的常用句式。
  你是个绿帽子神经病。他想,但是蝙蝠侠那边好像还挺混乱的。
  闲着也是闲着,他单独敲了敲提姆。
  “能帮忙搞一个广播吗?”他问:“最好能让蝙蝠侠在的那个区域听到。”
  “你想做什么?”
  给叨逼叨的谜语人添堵,当然,深谙语言是门艺术的布莱雷利选择换一种说法。
  “给蝙蝠侠制造机会。”
  ……
  当爱德华·尼格玛将谜题放到舞台正中央时,他颇为得意地冲着观众——和另一位演员优雅地行礼,来吧,来吧,他想,蝙蝠,输或是赢,都是由我决定的。
  “——那么,我是什么?”
  他咧开嘴角,在一群人惊恐的叫声中。哦,欢呼有了,他还不到取下帽子宣告胜利的时——
  ——“是狐狸在冬青树下埋葬自己的妈妈!”
  史蒂芬妮发誓,这是她咬字最清楚,声音也最洪亮的一次发言,半个哥谭都能听见!这里,她得感谢提姆的扩音器,以及布莱雷利的点子支援和对她的信任。
  她还是第一次看见谜语人的脸还能有比他的帽子还绿的时候。
  哇哦,有趣,她已经听见谜语人在喊是谁了。
  “哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!”
  杰森差点没当场笑抽过去。他上气不接下气地扶着栏杆,像一个癫痫病患者,太有才了!狐狸在冬青树下埋葬自己的妈妈,这在爱尔兰是个取笑谜语的谜语,本意是有些谜语是无法猜测的——但显然,眼下无异于指着谜语人的鼻子骂,哦老兄,你搞这些到底有什么意义呢?没人在乎你的谜题哈哈哈。
  知道这个的人不算多,不过以自诩比肩尼采式超人的爱德华·尼格玛明显听懂了。说真的,爱尔兰谜语嘲笑盎格鲁·撒克逊式谜语,真有那小子的。
  能笑到明年的笑话增加了。
  “我开始有点喜欢你了,小子。”
  “谢谢,”布莱雷利说:“倒也不必。”
  在他们取笑谜语人破防的时候,蝙蝠侠已经抓住时机冲了上去。
  这里让我们祝他一路走好,最好早日滚出哥谭。
  ……
  ……
  布莱雷利没按原路返回,他选择走一般的小巷子去和其他人汇合。
  下榻韦恩家的头几个夜晚,没什么睡意的他会站到落地窗前,目光以韦恩岛为起点:灯光辉煌的大桥,与夜色融汇一体的海湾,他看到哥谭,无限趋近与孤岛的城市。水中的城市倒影生活着无数死于这座城市亡者,人们一厢情愿地幻想着,可到头来,那儿到底只能是鱼的老家,不可能寄托任何理智之人的情思。
  而生活在哥谭中的人会比光看得到哥谭的人更善于嘲弄自身的冷漠,下城区常年弥漫着一片若有若无的绿光,那是雾气染上了霓虹色的灯光所致。警戒线拉好,保持纪律和严肃,一街之隔,疯子们正在狂欢。
  他停下脚步,在这空无一人的、绿雾弥漫的街道上,他听到了脆如银铃的笑。
  有人哼唱道:“oranges and lemons,say the bells of st.clement's.” ↑返回顶部↑

章节目录