第329章(2 / 2)
她的双脚被支在木头的突出部位,几个刽子手用粗绳将她绑缚在木架上。十字架伫立在山顶,到处都看得见。
诺特无法将自己的视线从这样一副景象上挪开。等到他终于回神时,他想,如果可以,他会编纂一部属于巫师的宗教典籍。
直到当天夜晚,他仍受到这种神秘因素的影响。他犹豫地拨通属于伯德府的电话,问道:“我可以跟......派丽可·伯德说会话吗?”
他说出伯德的姓氏。
“我不觉得有什么会比你那差劲的魔法天赋更加引人注目的事,诺特。”电话的那一头,令人恐惧的魔王说。
所有人都得讨好他,即使是派丽可也一样。
“你是在担心在他的心中变成一只‘蠢驴’吗?”派丽可在这件事之后问。
如果能够被那位大人记住,当然是一件值得令人感受到荣幸的事。然而,诺特并不想成为神秘人的牲口,他想成为【人】存在着。
他的羞耻心却又不合时宜地提醒着:他在违反常规,违反所谓‘爱情的禁忌’。
与马尔福的较量却使他备受打击。
当马尔福面对派丽可的时候,他就像一只小猫一样,躲在角落 ,弓起身子,发出吓人的尖叫声。
这场争端的始作俑者却安静地站在原地。当诺特提出要惩罚马尔福时,派丽可却说: ↑返回顶部↑
诺特无法将自己的视线从这样一副景象上挪开。等到他终于回神时,他想,如果可以,他会编纂一部属于巫师的宗教典籍。
直到当天夜晚,他仍受到这种神秘因素的影响。他犹豫地拨通属于伯德府的电话,问道:“我可以跟......派丽可·伯德说会话吗?”
他说出伯德的姓氏。
“我不觉得有什么会比你那差劲的魔法天赋更加引人注目的事,诺特。”电话的那一头,令人恐惧的魔王说。
所有人都得讨好他,即使是派丽可也一样。
“你是在担心在他的心中变成一只‘蠢驴’吗?”派丽可在这件事之后问。
如果能够被那位大人记住,当然是一件值得令人感受到荣幸的事。然而,诺特并不想成为神秘人的牲口,他想成为【人】存在着。
他的羞耻心却又不合时宜地提醒着:他在违反常规,违反所谓‘爱情的禁忌’。
与马尔福的较量却使他备受打击。
当马尔福面对派丽可的时候,他就像一只小猫一样,躲在角落 ,弓起身子,发出吓人的尖叫声。
这场争端的始作俑者却安静地站在原地。当诺特提出要惩罚马尔福时,派丽可却说: ↑返回顶部↑