第332章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  我并不准备借着这段时间来满足自己什么——沉溺是一种危险的东西,特别是它的源泉来自除我之外的某人。我唯一能够抱有期望的是离开一切憧憬之外,剥离重重情感因素之后的东西。
  它们即使是走到结局,也会给我们一个满意的答复。
  毕竟,执迷不悟的人哪怕见到自己的信念所造成的的苦果,往往不会产生任何动摇,而且会比之前更加确信自己信念的正确性。
  为了维护一种世界观而否认先是,这种做法并不局限与狂信徒。
  老诺特先生对于我的这段感情经历大为光火。他直接写信给我,怒斥我们之间已经不再值得信任。
  西奥多·诺特显然对他倾诉近日种种遭遇,这也使这对父子意识到某种危机。我从他的指责中见识到几分色厉内荏的情状,便更加了解里德尔迫不及待地抛弃这位老中间人的决心。
  这种决心甚至影响到老纯血的体面——如果他们真的会打心底在意这个——无论如何,他写下这封信来指责我,试探我的想法。
  多么有趣啊,在信件的末尾,他是这样说的:
  “派丽可,人生总是有种种诱惑。原谅我用一位长者的心态来注视你此时的行为,德拉科·马尔福并不是一位良配。我总得与你说起我的妻子,她是西奥多的母亲,一位货真价实的好女士、贤内助......”
  他以婚姻中更加强势的那一方来劝说我,又将自己儿子的定位无限降低。试图以一种同理心来劝说我回心转意。
  在他对我的心理分析中——实际上,我并不认为心理分析是正派人士应该做的,因为它往往抛弃道德,使一切都在朝理性屈服——正如同他试图劝说我抛弃马尔福而选择他的儿子一样。
  老诺特构架自己的观点,驯化他心中摇摇欲坠的道德,来教唆我做一件不义之事。
  无论是道德困境还是心理分析,实际上,克制越少,压抑也就越少。
  我敷衍地回了信,稳住他。
  然而,在这段短暂的相处时间里,马尔福却闯下一件祸事。 ↑返回顶部↑

章节目录